Speaker for the dead 2 t.., p.7

  Speaker for the Dead: 2 (The Ender Quintet), p.7

Speaker for the Dead: 2 (The Ender Quintet)
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)



Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  


  “Nobody’s called for a speaker.”

  Plikt tugged at his sleeve. “Why are you here?”

  “You know why I came. I spoke the death of Wutan.”

  “I know you came here with your sister, Valentine. She’s a much more popular teacher than you are—she answers questions with answers; you just answer with more questions.”

  “That’s because she knows some answers.”

  “Speaker, you have to tell me. I tried to find out about you—I was curious. Your name, for one thing, where you came from. Everything’s classified. Classified so deep that I can’t even find out what the access level is. God himself couldn’t look up your life story.”

  Ender took her by the shoulders, looked down into her eyes. “It’s none of your business, that’s what the access level is.”

  “You are more important than anybody guesses, Speaker,” she said. “The ansible reports to you before it reports to anybody, doesn’t it? And nobody can look up information about you.”

  “Nobody has ever tried. Why you?”

  “I want to be a speaker,” she said.

  “Go ahead then. The computer will train you. It isn’t like a religion—you don’t have to memorize any catechism. Now leave me alone.” He let go of her with a little shove. She staggered backward as he strode off.

  “I want to speak for you,” she cried.

  “I’m not dead yet!” he shouted back.

  “I know you’re going to Lusitania! I know you are!”

  Then you know more than I do, said Ender silently. But he trembled as he walked, even though the sun was shining and he wore three sweaters to keep out the cold. He hadn’t known Plikt had so much emotion in her. Obviously she had come to identify with him. It frightened him to have this girl need something from him so desperately. He had spent years now without making any real connection with anyone but his sister Valentine—her and, of course, the dead that he spoke. All the other people who had meant anything to him in his life were dead. He and Valentine had passed them by centuries ago, worlds ago.

  The idea of casting a root into the icy soil of Trondheim repelled him. What did Plikt want from him? It didn’t matter; he wouldn’t give it. How dare she demand things from him, as if he belonged to her? Ender Wiggin didn’t belong to anybody. If she knew who he really was, she would loathe him as the Xenocide; or she would worship him as the savior of mankind—Ender remembered what it was like when people used to do that, too, and he didn’t like it much. Even now they knew him only by his role, by the name speaker, talman, falante, spieler, whatever they called the Speaker for the Dead in the language of their city or nation or world.

  He didn’t want them to know him. He did not belong to them, to the human race. He had another errand, he belonged to someone else. Not human beings. Not the bloody piggies, either. Or so he thought.

  3

  LIBO

  Observed Diet: Primarily macios, the shiny worms that live among merdona vines on the bark of the trees. Sometimes they have been seen to chew capim blades. Sometimes—accidently?—they ingest merdona leaves along with the macios.

  We’ve never seen them eat anything else. Novinha analyzed all three foods—macios, capim blades, and merdona leaves—and the results were surprising. Either the pequeninos don’t need many different proteins, or they’re hungry all the time. Their diet is seriously lacking in many trace elements. And calcium intake is so low, we wonder whether their bones use calcium the same way ours do.

  Pure speculation: Since we can’t take tissue samples, our only knowledge of piggy anatomy and physiology is what we were able to glean from our photographs of the vivisected corpse of the piggy called Rooter. Still, there are some obvious anomalies. The piggies’ tongues, which are so fantastically agile that they can produce any sound we make, and a lot we can’t, must have evolved for some purpose. Probing for insects in tree bark or in nests in the ground, maybe. Whether an ancient ancestral piggy did that, they certainly don’t do it now. And the horny pads on their feet and inside their knees allow them to climb trees and cling by their legs alone. Why did that evolve? To escape from some predator? There is no predator on Lusitania large enough to harm them. To cling to the tree while probing for insects in the bark? That fits in with their tongues, but where are the insects? The only insects are the suckflies and the puladors, but they don’t bore into the bark and the piggies don’t eat them anyway. The macios are large, live on the bark’s surface, and can easily be harvested by pulling down the merdona vines; they really don’t even have to climb the trees.

  Libo’s speculation: The tongue and the tree-climbing evolved in a different environment, with a much more varied diet, including insects. But something—an ice age? Migration? A disease?—caused the environment to change. No more barkbugs, etc. Maybe all the big predators were wiped out then. It would explain why there are so few species on Lusitania, despite the very favorable conditions. The cataclysm might have been fairly recent—half a million years ago?—so that evolution hasn’t had a chance to differentiate much yet.

  It’s a tempting hypothesis, since there’s no obvious reason in the present environment for piggies to have evolved at all. There’s no competition for them. The ecological niche they occupy could be filled by opossums. Why would intelligence ever be an adaptive trait? But inventing a cataclysm to explain why the piggies have such a boring, non-nutritious diet is probably overkill. Ockham’s razor cuts this to ribbons.

  —João Figueira Alvarez, Working Notes 4/14/1948 SC, published posthumously in Philosophical Roots of the Lusitanian Secession, 2010-33-4-1090:40

  As soon as Mayor Bosquinha arrived at the Zenador’s Station, matters slipped out of Libo’s and Novinha’s control. Bosquinha was accustomed to taking command, and her attitude did not leave much opportunity for protest, or even for consideration. “You wait here,” she said to Libo almost as soon as she had grasped the situation. “As soon as I got your call, I sent the Arbiter to tell your mother.”

  “We have to bring his body in,” said Libo.

  “I also called some of the men who live nearby to help with that,” she said. “And Bishop Peregrino is preparing a place for him in the Cathedral graveyard.”

  “I want to be there,” insisted Libo.

  “You understand, Libo, we have to take pictures, in detail.”

  “I was the one who told you we have to do that, for the report to the Starways Committee.”

  “But you should not be there, Libo.” Bosquinha’s voice was authoritative. “Besides, we must have your report. We have to notify Congress as quickly as possible. Are you up to writing it now, while it’s fresh in your mind?”

  She was right, of course. Only Libo and Novinha could write firsthand reports, and the sooner they wrote them, the better. “I can do it,” said Libo.

  “And you, Novinha, your observations also. Write your reports separately, without consultation. The Hundred Worlds are waiting.”

  The computer had already been alerted, and their reports went out by ansible even as they wrote them, mistakes and corrections and all. On all the Hundred Worlds the people most involved in xenology read each word as Libo or Novinha typed it in. Many others were given instantaneous computer-written summaries of what had happened. Twenty-two lightyears away, Andrew Wiggin learned the Xenologer João Figueira “Pipo” Alvarez had been murdered by the piggies, and told his students about it even before the men had brought Pipo’s body through the gate into Milagre.

  His report done, Libo was at once surrounded by Authority. Novinha watched with increasing anguish as she saw the incapability of the leaders of Lusitania, how they only intensified Libo’s pain. Bishop Peregrino was the worst; his idea of comfort was to tell Libo that in all likelihood, the piggies were actually animals, without souls, and so his father had been torn apart by wild beasts, not murdered. Novinha almost shouted at him, Does that mean that Pipo’s life work was nothing but studying beasts? And his death, instead of being murder, was an act of God? But for Libo’s sake she restrained herself; he sat in the Bishop’s presence, nodding and, in the end, getting rid of him by sufferance far more quickly than Novinha could ever have done by argument.

  Dom Cristão of the Monastery was more helpful, asking intelligent questions about the events of the day, which let Libo and Novinha be analytical, unemotional as they answered. However, Novinha soon withdrew from answering. Most people were asking why the piggies had done such a thing; Dom Cristão was asking what Pipo might have done recently to trigger his murder. Novinha knew perfectly well what Pipo had done—he had told the piggies the secret he discovered in Novinha’s simulation. But she did not speak of this, and Libo seemed to have forgotten what she had hurriedly told him a few hours ago as they were leaving to go searching for Pipo. He did not even glance toward the simulation. Novinha was content with that; her greatest anxiety was that he would remember.

  Dom Cristão’s questions were interrupted when the Mayor came back with several of the men who had helped retrieve the corpse. They were soaked to the skin despite their plastic raincoats, and spattered with mud; mercifully, any blood must have been washed away by the rain. They all seemed vaguely apologetic and even worshipful, nodding their heads to Libo, almost bowing. It occurred to Novinha that their deference wasn’t just the normal wariness people always show toward those whom death had so closely touched.

  One of the men said to Libo, “You’re Zenador now, aren’t you?” and there it was, in words. The Zenador had no official authority in Milagre, but he had prestige—his work was the whole reason for the colony’s existence, wasn’t it? Libo was not a boy anymore; he had decisions to make, he had prestige, he had moved from the fringe of the colony’s life to its very center.

  Novinha felt control of her life slip away. This is not how things are supposed to be. I’m supposed to continue here for years ahead, learning from Pipo, with Libo as my fellow student; that’s the pattern of life. Since she was already the colony’s xenobiologista, she also had an honored adult niche to fill. She wasn’t jealous of Libo, she just wanted to remain a child with him for a while. Forever, in fact.

  But Libo could not be her fellow student, could not be her fellow anything. She saw with sudden clarity how everyone in the room focused on Libo, what he said, how he felt, what he planned to do now. “We’ll not harm the piggies,” he said, “or even call it murder. We don’t know what Father did to provoke them, I’ll try to understand that later, what matters now is that whatever they did undoubtedly seemed right to them. We’re the strangers here, we must have violated some—taboo, some law—but Father was always prepared for this, he always knew it was a possibility. Tell them that he died with the honor of a soldier in the field, a pilot in his ship, he died doing his job.”

  Ah, Libo, you silent boy, you have found such eloquence now that you can’t be a mere boy anymore. Novinha felt a redoubling of her grief. She had to look away from Libo, look anywhere—

  And where she looked was into the eyes of the only other person in the room who was not watching Libo. The man was very tall, but very young—younger than she was, she realized, for she knew him: he had been a student in the class below her. She had gone before Dona Cristã once, to defend him. Marcos Ribeira, that was his name, but they had always called him Marcão, because he was so big. Big and dumb, they said, calling him also simply Cão, the crude word for dog. She had seen the sullen anger in his eyes, and once she had seen him, goaded beyond endurance, lash out and strike down one of his tormentors. His victim was in a shoulder cast for much of a year.

  Of course they accused Marcão of having done it without provocation—that’s the way of torturers of every age, to put the blame on the victim, especially when he strikes back. But Novinha didn’t belong to the group of children—she was as isolated as Marcão, though not as helpless—and so she had no loyalty to stop her from telling the truth. It was part of her training to speak for the piggies, she thought. Marcão himself meant nothing to her. It never occurred to her that the incident might have been important to him, that he might have remembered her as the one person who ever stood up for him in his continuous war with the other children. She hadn’t seen or thought of him in the years since she became xenobiologist.

  Now here he was, stained with the mud of Pipo’s death scene, his face looking even more haunted and bestial than ever with his hair plastered by rain and sweat over his face and ears. And what was he looking at? His eyes were only for her, even as she frankly stared at him. Why are you watching me? she asked silently. Because I’m hungry, said his animal eyes. But no, no, that was her fear, that was her vision of the murderous piggies. Marcão is nothing to me, and no matter what he might think, I am nothing to him.

  Yet she had a flash of insight, just for a moment. Her action in defending Marcão meant one thing to him and something quite different to her; it was so different that it was not even the same event. Her mind connected this with the piggies’ murder of Pipo, and it seemed very important, it seemed to verge on explaining what had happened, but then the thought slipped away in a flurry of conversation and activity as the Bishop led the men off again, heading for the graveyard. Coffins were not used for burial here, where for the piggies’ sake it was forbidden to cut trees. So Pipo’s body was to be buried at once, though the graveside funeral would be held no sooner than tomorrow, and probably later; many people would want to gather for the Zenador’s requiem mass. Marcão and the other men trooped off into the storm, leaving Novinha and Libo to deal with all the people who thought they had urgent business to attend to in the aftermath of Pipo’s death. Self-important strangers wandered in and out, making decisions that Novinha did not understand and Libo did not seem to care about.

  Until finally it was the Arbiter standing by Libo, his hand on the boy’s shoulder. “You will, of course, stay with us,” said the Arbiter. “Tonight at least.”

  Why your house, Arbiter? thought Novinha. You’re nobody to us, we’ve never brought a case before you, who are you to decide this? Does Pipo’s death mean that we’re suddenly little children who can’t decide anything?

  “I’ll stay with my mother,” said Libo.

  The Arbiter looked at him in surprise—the mere idea of a child resisting his will seemed to be completely outside the realm of his experience. Novinha knew that this was not so, of course. His daughter Cleopatra, several years younger than Novinha, had worked hard to earn her nickname, Bruxinha—little witch. So how could he not know that children had minds of their own, and resisted taming?

  But the surprise was not what Novinha had assumed. “I thought you realized that your mother is also staying with my family for a time,” said the Arbiter. “These events have upset her, of course, and she should not have to think about household duties, or be in a house that reminds her of who is not there with her. She is with us, and your brothers and sisters, and they need you there. Your older brother João is with them, of course, but he has a wife and child of his own now, so you’re the one who can stay and be depended on.”

  Libo nodded gravely. The Arbiter was not bringing him into his protection; he was asking Libo to become a protector.

  The Arbiter turned to Novinha. “And I think you should go home,” he said.

  Only then did she understand that his invitation had not included her. Why should it? Pipo had not been her father. She was just a friend who happened to be with Libo when the body was discovered. What grief could she experience?

  Home! What was home, if not this place? Was she supposed to go now to the Biologista’s Station, where her bed had not been slept in for more than a year, except for catnaps during lab work? Was that supposed to be her home? She had left it because it was so painfully empty of her parents; now the Zenador’s Station was empty, too: Pipo dead and Libo changed into an adult with duties that would take him away from her. This place wasn’t home, but neither was any other place.

  The Arbiter led Libo away. His mother, Conceição, was waiting for him in the Arbiter’s house. Novinha barely knew the woman, except as the librarian who maintained the Lusitanian archive. Novinha had never spent time with Pipo’s wife or other children, she had not cared that they existed; only the work here, the life here had been real. As Libo went to the door he seemed to grow smaller, as if he were a much greater distance away, as if he were being borne up and off by the wind, shrinking into the sky like a kite; the door closed behind him.

  Now she felt the magnitude of Pipo’s loss. The mutilated corpse on the hillside was not his death, it was merely his death’s debris. Death itself was the empty place in her life. Pipo had been a rock in a storm, so solid and strong that she and Libo, sheltered together in his lee, had not even known the storm existed. Now he was gone, and the storm had them, would carry them whatever way it would. Pipo, she cried out silently. Don’t go! Don’t leave us! But of course he was gone, as deaf to her prayers as ever her parents had been.

  The Zenador’s Station was still busy; the Mayor herself, Bosquinha, was using a terminal to transmit all of Pipo’s data by ansible to the Hundred Worlds, where experts were desperately trying to make sense of Pipo’s death.

  But Novinha knew that the key to his death was not in Pipo’s files. It was her data that had killed him, somehow. It was still there in the air above her terminal, the holographic images of genetic molecules in the nuclei of piggy cells. She had not wanted Libo to study it, but now she looked and looked, trying to see what Pipo had seen, trying to understand what there was in the images that had made him rush out to the piggies, to say or do something that had made them murder him. She had inadvertently uncovered some secret that the piggies would kill to keep, but what was it?

  The more she studied the holos, the less she understood, and after a while she didn’t see them at all, except as a blur through her tears as she wept silently. She had killed him, because without even meaning to she had found the pequeninos’ secret. If I had never come to this place, if I had not dreamed of being Speaker of the piggies’ story, you would still be alive, Pipo; Libo would have his father, and be happy; this place would still be home. I carry the seeds of death within me and plant them wherever I linger long enough to love. My parents died so others could live; now I live, so others must die.

 
Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On