Two gentlemen of verona, p.2
Two Gentlemen of Verona,
p.2
VALENTINE
My dear Proteus, no. We should say good-bye to each other now. Write to me in Milan, and tell me of your luck with love and whatever other news happens while I’m away. I’ll likewise write to you.
PROTEUS
May you find happiness in Milan!
VALENTINE
And the same to you here at home! Farewell!
VALENTINE exits.
PROTEUS
He hunts for honor, while I hunt for love. He leaves his friends to bring them more honor, but I neglect myself, my friends, and everything else for love. Oh, Julia, you’ve transformed me. You’ve made me neglect my studies, waste my time, argue against all reasonable advice, and set myself against the world. You’ve made my brain weak from thinking about you so much, and my heart sick with melancholy.
SPEED enters.
SPEED
God save you, Sir Proteus! Have you seen my master?
PROTEUS
He just left here a minute ago on his way to Milan.
SPEED
I’d wager twenty to one, then, that his ship has already left. I’m foolish for having lost him.
PROTEUS
Indeed, sheep often go astray when the shepherd has gone away.
SPEED
You’re saying that my master is a shepherd, then, and I’m a sheep?
PROTEUS
Yes.
SPEED
Well then, my horns are his horns, whether I’m awake or asleep.
PROTEUS
What a silly answer—very fitting for a sheep.
SPEED
This means you think I’m still a sheep.
PROTEUS
Yes, and your master a shepherd.
SPEED
No, I can disprove that with an example.
PROTEUS
It’ll be a challenge, but I’ll prove it with another example.
SPEED
The shepherd looks for the sheep, but the sheep doesn’t look for the shepherd. I’m looking for my master, but my master isn’t looking for me. Therefore, I’m not a sheep.
PROTEUS
The sheep follows the shepherd because it wants food, but the shepherd doesn’t follow the sheep for food. You follow your master for your pay, but your master doesn’t follow you for pay. Therefore, you’re a sheep.
SPEED
Another bad example like that and I’ll say, “Baa.”
PROTEUS
But anyway, what happened? Did you give my letter to Julia?
SPEED
Yes, sir. I, a lost mutton, gave your letter to her, a laced mutton5. And she, the prostitute, gave me, a lost mutton, nothing for all my hard work.
PROTEUS
The world isn’t big enough for all these damn sheep.
SPEED
If it’s too crowded for you, then you should stick her.
PROTEUS
No, now you’ve really gone astray. I ought to pound you.
SPEED
No, sir, less than a pound will suffice for delivering your letter.
PROTEUS
You misunderstood. I meant give you a pounding, pinhead.
SPEED
You’ve gone from a pound down to a pinhead? No, I want more than that—that’s far too little payment for delivering a letter to your lover.
PROTEUS
So what did she say?
SPEED
(nodding) Ay.
PROTEUS
Nod-ay? Well, that’s “naughty.”
SPEED
You misunderstood, sir. I said she nodded, and you asked me if she nodded, and I said, “Ay.”
PROTEUS
And all that put together is “naughty.”
SPEED
Now that you’ve taken the trouble to figure it out, take that for your trouble and consider it your answer.
PROTEUS
No, no, you shall have it for delivering the letter.
SPEED
Well, I guess I must be willing to put up with you.
PROTEUS
Why, sir, what do you mean, “put up with me”?
SPEED
Geez, sir, I mean getting nothing but the word “naughty” as payment for my delivery.
PROTEUS
Damn, you have a quick wit.
SPEED
And yet I can’t speed past your slowness in paying me.
PROTEUS
Come on, come on, tell me briefly. What did she say?
SPEED
Open your wallet, and the money and her response will both be delivered.
PROTEUS
(Giving him money) Well, sir, here’s something for your trouble. What did she say?
SPEED
Honestly, sir, I think you’ll have a hard time winning her.
PROTEUS
Why? Did you get that from speaking with her?
SPEED
Sir, I couldn’t get anything at all out of her, not even so much as a tip for delivering your letter. And since she was so stingy to me for having delivered your thoughts, I fear she’ll prove just as stingy with you. Don’t give her any little gifts except stones, because she’s as hard as steel.
PROTEUS
What did she say? Nothing?
SPEED
No, not even so much as “Take this for your trouble.” I can attest to your generosity since you’ve given me a small tip. In return, you can deliver your own letters from now on. And so, sir, I’ll say hello to my master for you.
PROTEUS
Go on, get out of here. You’ll save your ship from destruction since you’re destined to die on dry land6.
SPEED exits.
I must send a letter with a better messenger. I’m afraid my Julia wouldn’t accept my letter because she received it from such a worthless postman.
PROTEUS exits.
ACT 1, SCENE 2
Original Text
Enter JULIA and LUCETTA
JULIA
But say, Lucetta, now we are alone,
Wouldst thou then counsel me to fall in love?
LUCETTA
Ay, madam, so you stumble not unheedfully.
JULIA
Of all the fair resort of gentlemen
5
That every day with parle encounter me,
In thy opinion which is worthiest love?
LUCETTA
Please you repeat their names, I’ll show my mind
According to my shallow simple skill.
JULIA
What think’st thou of the fair Sir Eglamour?
LUCETTA
10
As of a knight well-spoken, neat, and fine;
But, were I you, he never should be mine.
JULIA
What think’st thou of the rich Mercatio?
LUCETTA
Well of his wealth, but of himself, so-so.
JULIA
What think’st thou of the gentle Proteus?
LUCETTA
15
Lord, Lord, to see what folly reigns in us!
JULIA
How now? What means this passion at his name?
LUCETTA
Pardon, dear madam, ’tis a passing shame
That I, unworthy body as I am,
Should censure thus on lovely gentlemen.
JULIA
20
Why not on Proteus, as of all the rest?
LUCETTA
Then thus, of many good I think him best.
JULIA
Your reason?
LUCETTA
I have no other but a woman’s reason;
I think him so because I think him so.
JULIA
25
And wouldst thou have me cast my love on him?
LUCETTA
Ay, if you thought your love not cast away.
JULIA
Why, he of all the rest hath never moved me.
LUCETTA
Yet he of all the rest I think best loves ye.
JULIA
His little speaking shows his love but small.
LUCETTA
30
Fire that’s closest kept burns most of all.
JULIA
They do not love that do not show their love.
LUCETTA
O, they love least that let men know their love.
JULIA
I would I knew his mind.
LUCETTA
(Giving a letter) Peruse this paper, madam.
JULIA
35
(Reads) “To Julia.” Say, from whom?
LUCETTA
That the contents will show.
JULIA
Say, say, who gave it thee?
LUCETTA
Sir Valentine’s page; and sent, I think, from Proteus.
He would have given it you, but I, being in the way,
40
Did in your name receive it. Pardon the fault, I pray.
JULIA
Now, by my modesty, a goodly broker!
Dare you presume to harbor wanton lines?
To whisper and conspire against my youth?
Now trust me, ’tis an office of great worth,
45
And you an officer fit for the place.
There, take the paper. See it be returned,
Or else return no more into my sight.
(Giving the letter back)
LUCETTA
To plead for love deserves more fee than hate.
JULIA
Will ye be gone?
LUCETTA
50
That you may ruminate.
Exit
JULIA
And yet I would I had o’erlooked the letter.
It were a shame to call her back again
And pray her to a fault for which I chid her.
What fool is she, that knows I am a maid
55
And would not force the letter to my view!
Since maids, in modesty, say no to that
Which they would have the profferer construe ay.
Fie, fie, how wayward is this foolish love
That, like a testy babe, will scratch the nurse
60
And presently, all humbled, kiss the rod!
How churlishly I chid Lucetta hence,
When willingly I would have had her here!
How angerly I taught my brow to frown,
When inward joy enforced my heart to smile!
65
My penance is to call Lucetta back
And ask remission for my folly past.
What ho! Lucetta!
Enter LUCETTA
LUCETTA
What would your ladyship?
JULIA
Is’t near dinner time?
LUCETTA
70
I would it were,
That you might kill your stomach on your meat
And not upon your maid.
(She drops the letter and stoops to pick it up.)
JULIA
What is’t that you took up so gingerly?
LUCETTA
Nothing.
JULIA
75
Why didst thou stoop, then?
LUCETTA
To take a paper up that I let fall.
JULIA
And is that paper nothing?
LUCETTA
Nothing concerning me.
JULIA
Then let it lie for those that it concerns.
LUCETTA
80
Madam, it will not lie where it concerns,
Unless it have a false interpreter.
JULIA
Some love of yours hath writ to you in rhyme.
LUCETTA
That I might sing it, madam, to a tune,
Give me a note; your ladyship can set.
JULIA
85
As little by such toys as may be possible.
Best sing it to the tune of “Light o’ Love.”
LUCETTA
It is too heavy for so light a tune.
JULIA
Heavy! Belike it hath some burden then?
LUCETTA
Ay, and melodious were it, would you sing it.
JULIA
And why not you?
LUCETTA
I cannot reach so high.
JULIA
Let’s see your song. How now, minion?
(She takes the letter.)
LUCETTA
Keep tune there still; so you will sing it out.
And yet methinks I do not like this tune.
JULIA
95
You do not?
LUCETTA
No, madam, ’tis too sharp.
JULIA
You, minion, are too saucy.
LUCETTA
Nay, now you are too flat,
And mar the concord with too harsh a descant.
100
There wanteth but a mean to fill your song.
JULIA
The mean is drowned with your unruly bass.
LUCETTA
Indeed, I bid the base for Proteus.
JULIA
This babble shall not henceforth trouble me.
Here is a coil with protestation!
105
(She tears the letter and drops the pieces.)
Go, get you gone, and let the papers lie.
You would be fing’ring them to anger me.
LUCETTA
She makes it strange, but she would be best pleased
To be so angered with another letter.
Exit
JULIA
110
Nay, would I were so angered with the same!
(She picks up some fragments.)
O hateful hands, to tear such loving words!
Injurious wasps, to feed on such sweet honey
And kill the bees that yield it with your stings!
115
I’ll kiss each several paper for amends.
Look, here is writ “kind Julia.” Unkind Julia!
As in revenge of thy ingratitude,
I throw thy name against the bruising stones,
Trampling contemptuously on thy disdain.
120
(She throws down a fragment.)
And here is writ “love-wounded Proteus.”
Poor wounded name! My bosom as a bed
Shall lodge thee till thy wound be throughly healed;
And thus I search it with a sovereign kiss.
125
But twice or thrice was “Proteus” written down.
Be calm, good wind, blow not a word away
Till I have found each letter in the letter,
Except mine own name; that some whirlwind bear
Unto a ragged, fearful, hanging rock
130
And throw it thence into the raging sea!
Lo, here in one line is his name twice writ,
“Poor forlorn Proteus, passionate Proteus,
To the sweet Julia.” That I’ll tear away;
And yet I will not, sith so prettily
135
He couples it to his complaining names.
Thus will I fold them, one upon another.
Now kiss, embrace, contend, do what you will.
(She puts some folded papers in her bosom.)
Enter LUCETTA
LUCETTA
Madam, dinner is ready, and your father stays.
JULIA
Well, let us go.
LUCETTA
140
What, shall these papers lie like telltales here?
JULIA
If you respect them, best to take them up.
LUCETTA
Nay, I was taken up for laying them down;
Yet here they shall not lie, for catching cold.
(She gathers up the remaining fragments.)
JULIA
I see you have a month’s mind to them.
LUCETTA
145
Ay, madam, you may say what sights you see;
I see things too, although you judge I wink.
JULIA
Come, come; will ’t please you go?
Exeunt
ACT 1, SCENE 2
Modern Text
JULIA and LUCETTA enter.
JULIA
Now that we’re alone, tell me, Lucetta, would you recommend that I fall in love?
LUCETTA
Yes, madame, so you stumble into it on purpose.
JULIA
Of all the attractive gentlemen that speak with me daily, which do you think would be best to love?
LUCETTA
Please tell me their names again, and I’ll tell you my opinion about them as best I can.
JULIA
What do you think of the attractive Sir Eglamour?
LUCETTA
As a knight, he’s well-spoken, elegant, and fine. But if I were you, I wouldn’t fall in love with him.
JULIA
What do you think of Mercatio, who is rich?
LUCETTA
I like his money a lot, but him only so-so.
JULIA
What do you think of kind Proteus?
LUCETTA
Good Lord, how foolish people are!
JULIA
What’s that for? Why this outburst at his name?
LUCETTA
Pardon me, dear madame, it’s inexcusable that I, the unworthy servant that I am, should criticize such lovely gentlemen.
JULIA
Why don’t you think well of Proteus out of all the rest?
LUCETTA
Fine then—of all the good men, I think Proteus is best.
JULIA
What’s your reason?
LUCETTA
I have no other reason than a woman’s intuition: I think he’s the best simply because I do.
JULIA
And would you have me throw my love at him?
LUCETTA
Yes, if you thought your love wouldn’t be thrown away.
JULIA
But, of all the others, he has never proposed to me.
LUCETTA
Yet, of all the others, I think he loves you the most.
JULIA
The fact that he doesn’t say much to me shows he doesn’t love me much.
LUCETTA
Fire that’s most enclosed burns most of all.
JULIA
Those who don’t show their love don’t love at all.
LUCETTA
Oh, those who tell others of their love love the least of all.
JULIA
I wish I knew how he felt.
LUCETTA
(Giving her a letter) Read this paper, madame.
JULIA
“To Julia.” Tell me, who’s it from?
LUCETTA
The letter will say.
JULIA
Tell me, who gave it to you?
LUCETTA
Sir Valentine’s servant, but I think it was sent from Proteus. He would have given it to you himself, but I ran into him first and took it in your name. Please forgive me.












