Antigone oedipus the kin.., p.20
Antigone, Oedipus the King and Electra,
p.20
Our father, do you help me? No; you try
350
To thwart me, adding cowardice on top
Of misery. Come, tell me—or let me
Tell you: if I give up my grief, what should
I gain? Do I not live? Barely, I know,
But well enough for me; and I give them
Continual vexation, and thereby
Honour the dead, if there is any feeling
Beyond the grave. You hate them, so you tell me:
Your tongue may hate them; what you do supports
Our father’s enemies and murderers.
I will not yield to them, no, not for all
The toys and trinkets that give you such pleasure.
360
Enjoy your luxuries, your delicate food!
It is enough for me if I may eat
What does not turn my stomach. I have no
Desire to share in your high privileges.
And you would scorn them, if you knew your duty.
You might be known as Agamemnon’s child,
But let them call you Clytemnestra’s daughter,
And recognize your treason, who abandon
Your murdered father and your family.
CHORUS. Do not give way to anger. Each of you
Can with advantage listen to the other.
370
CHRYSOTHEMIS. I am well used to her tirades, my friends;
I would not have provoked her, but that
I Know that the gravest danger threatens her:
They are resolved to end her long complaints.
ELECTRA. What is this awful thing? If it is worse
Than this I will not say another word.
CHRYSOTHEMIS. I’ll tell you everything I know.—
They have determined,
If you will not give up these protestations,
To imprison you in such a place that you
Will never see the sun again, but live
380
To sing your own laments in some dark dungeon.*
So think on this, or, when the blow has fallen,
Do not blame me. Now is the time for prudence.
ELECTRA. Will they do that to me?
CHRYSOTHEMIS.
They will; it is
Decreed, the moment that Aegisthus has returned.
ELECTRA. Then let him come at once, for all I care!
CHRYSOTHEMIS. How can you say it? Are you mad?
390
ELECTRA.
At least,
I shall be out of sight of all of you.
CHRYSOTHEMIS. But to give up the life you lead with us!
ELECTRA. A marvellous existence! One to envy!
CHRYSOTHEMIS. It could be, if you would behave with sense.
ELECTRA. You’ll not teach me to abandon those I love.
CHRYSOTHEMIS. Not that, but to give in to those who rule us.
ELECTRA. Let that be your excuse; I will not make it!
CHRYSOTHEMIS. It is a duty, not to fall through folly.
ELECTRA. I’ll fall, if fall I must, avenging him.
CHRYSOTHEMIS. Our father will not blame me, I am sure.
400
ELECTRA. Only a coward would rely on that!
CHRYSOTHEMIS. Will you not listen, and let me persuade you?
ELECTRA. Never! I hope my judgement will not fall
As low as that.
CHRYSOTHEMIS. Then I will say no more.
I’ll leave you now, and go upon my errand.
ELECTRA. Where are you going, with those offerings?
CHRYSOTHEMIS. I am to lay them on our father’s tomb;
Our mother sent me.
ELECTRA.
She? Give offerings
To him who is her deadliest enemy?
CHRYSOTHEMIS. Say next: ‘The husband slain by her own hand’!
ELECTRA. Who thought of this? Or who persuaded her?
CHRYSOTHEMIS. She had a dream, I think, that
frightened her.
410
ELECTRA. Gods of our race! Be with us now, at last!
CHRYSOTHEMIS. Do you find cause of hope in this bad dream?
ELECTRA. Tell me the dream, and then perhaps I’ll know.
CHRYSOTHEMIS. I cannot tell you much.
ELECTRA.
But tell me that!
The safety or the ruin of a house
Will often turn upon a little thing.
CHRYSOTHEMIS. They say that in her dream she saw our father
Returned to life and standing at her side;
He took the sceptre which he used to hold
Himself—the one that now Aegisthus carries—
420
And planted it beside the hearth; from that
There grew, and spread, an over-arching tree
That gave its shelter to the whole of Argos.
At sunrise, to allay her fear, she told
Her vision to the sun-god:* one who stood
Nearby and heard reported it to me.
I cannot tell you more, except that I
Am sent because the dream has frightened her.
So now, I beg you, in the name of all
The gods we worship, do as I advise:
Give up this folly which will be your ruin.
If you reject me now, you will return
To me when nothing I can do will help you.
430
ELECTRA. Dear sister, do not let these offerings
Come near his tomb; it is a thing that law
And piety forbid, to dedicate
To him gifts and libations that are sent
By her, his deadliest, bitterest enemy.
Bury them in the ground, or throw them to
The random winds, that none of them may reach him.
No; let them all be kept in store for her
In Hell, a treasure for her when she dies.
If she were not the most insensate woman
The world has ever seen, she’d not have dared
440
To try to crown the tomb of him she killed
With gifts inspired by enmity. Think: would they
Cause any gratitude in him? Did she not kill him?
And with such hatred, and with such dishonour,
That she attacked even his lifeless body
And mangled it?* You cannot think that gifts
Will gain her absolution from her crime?
Impossible! No, let them be, and make
A different offering at our father’s grave:
Give him a lock of hair for token, one
Of yours, and one of mine*—no lordly gifts,
450
But all I have; and give him too this girdle,
Poor, unadorned; and as you give them, kneel
Upon his grave; beseech him, from the world
Below, to look with favour on us, and
To give his aid against our enemies;
And that his son Orestes may be saved
To come in triumph and to trample on
His foes, that in the days to come we may
Grace him with gifts more splendid far than those
That we can offer now. For I believe,
I do believe, that in this dream, to her
So terrifying, the spirit of our father
460
Has played some part. However that may be,
My sister, do this service to yourself,
To me, and to the one we love beyond
All others, him who now is dead—our father.
CHORUS. My child, if you are wise, you will do all
She bids you, for she speaks in piety.
CHRYSOTHEMIS. Do it I will; when duty’s clear, there is
No cause to argue, but to do it quickly.
But, O my friends, I beg you, keep it secret,
This that I undertake. If it should come
To Clytemnestra’s knowledge, then I fear
470
I should pay dearly for this enterprise.
[Exit CHRYSOTHEMIS
Strophe 1
CHORUS [sings]. If I have any foresight, any judgement to be trusted,
Retribution* is at hand; her shadow falls before she comes.
She is coming, and she brings with her a power invincible.
Confidence rises in my heart;
The dream is good; it makes me glad.
480
The King, your father, is not sunk in dull forgetfulness,
Nor does the rusty two-edged axe* forget the foul blow.
Antistrophe 1
She will come swiftly and strongly, springing on
490
them from an ambush,
The Vengeance of the gods, coming in might. For they were swept
By a passion for a lawless and bloody mating into crime.
Therefore I feel glad confidence;
The omen has not come in vain.
For evil doers must pay. Oracles and prophecies
500
Only deceive, if this dream is not now fulfilled.
Epode
That chariot-race of Pelops*
Has become the cause of sorrow
And of suffering without end.
Since Myrtilus* was thrown from
His golden car, and dashed to death into
510
The sea that roared beneath him,
Cruel violence and bloodshed
Have been quartered on this house.
Enter CLYTEMNESTRA, with a servant carrying
materials for a sacrifice
CLYTEMNESTRA. At large again, it seems—because
Aegisthus
Is not at home to stop you. So you go
Roaming about, putting us all to shame!
But in his absence, you are not afraid
Of me! And yet you say to everyone
520
That I am cruel and tyrannical,
That I heap outrage both on you and yours.
I do no outrage; if my tongue reviles you,
It is because my tongue must answer yours.
Your father: that is always your excuse,
That he was killed by me.—By me! Of course;
I know he was, and I do not deny it—
Because his own crime killed him, and not I
Alone. And you, if you had known your duty,
Ought to have helped, for I was helping Justice.
This father of yours, whom you are always
530
mourning,
Had killed your sister,* sacrificing her
To Artemis,* the only Greek* who could endure
To do it—though his part, when he begot her,
Was so much less than mine, who bore the child.
So tell me why, in deference to whom,
He sacrificed her? For the Greeks, you say?
What right had they to kill a child of mine?
But if you say he killed my child to serve
His brother Menelaus, should not he
Pay me for that? Did not this brother have
Two sons, and should they rather not have died,
540
The sons of Helen* who had caused the war
And Menelaus who had started it?
Or had the god of death some strange desire
To feast on mine, and not on Helen’s children?
Or did this most unnatural father love
His brother’s children, not the one I bore him?
Was not this father monstrous, criminal?
You will say No, but I declare he was,
And so would she who died—if she could speak.
Therefore at what has happened I am not
Dismayed; and if you think me wrong, correct
550
Your own mistakes before you censure mine.
ELECTRA. This time at least you will not say that I
Attacked you first, and then got such an answer.
If you allow it, I’ll declare the truth
On his behalf and on my sister’s* too.
CLYTEMNESTRA. I do allow it. Had you always spoken
Like this, you would have given less offence.
ELECTRA. Then listen. You admit you killed my
father:
Justly or not, could you say anything
More foul? But I can prove to you it was
560
No love of Justice that inspired the deed,
But the suggestions of that criminal
With whom you now are living. Go and ask






