Antigone oedipus the kin.., p.22
Antigone, Oedipus the King and Electra,
p.22
When you have brought to me the certain news
That he is dead who drew his life from mine
But then deserted me, who suckled him
And reared him, and in exile has become
A stranger to me? Since he left this country
I have not seen him; but he charged me with
His father’s murder, and he threatened me*
Such that by day or night I could not sleep
780
Except in terror; each single hour that came
Cast over me the shadow of my death.
But now . . . ! This day removes my fear of him—
And her! She was the worse affliction; she
Lived with me, draining me of life. But now
Her threats are harmless; I can live in peace.
ELECTRA. O my Orestes! Here is double cause
For grief: you dead, and your unnatural mother
Exulting in your death! O, is it just?
790
CLYTEMNESTRA. You are not! He is—being as he is!
ELECTRA. Nemesis!* Listen, and avenge Orestes.
CLYTEMNESTRA. She has heard already, and has rightly judged.
ELECTRA. Do outrage to me now: your hour has come.
CLYTEMNESTRA. But you will silence me, you and Orestes!
ELECTRA. Not now, alas! It is we that have been silenced.
CLYTEMNESTRA. My man, if you have stopped her mouth, you do
Indeed deserve a very rich reward.
TUTOR. Then I may go back home, if all is well?
CLYTEMNESTRA. Back home? By no means! That would not be worthy
800
Of me, or of the friend who sent you here.
No, come inside, and leave this woman here
To shout her sorrows—and her brother’s too!
[Exeunt CLYTEMNESTRA, her servant and the
TUTOR into the palace
ELECTRA. What grief and pain she suffered! Did you see it?
How bitterly she wept, how wildly mourned
Her son’s destruction! Did you see it? No,
She left us laughing. O my brother! O
My dear Orestes! You are dead; your death
Has killed me too, for it has torn from me
The only hope I had, that you would come
810
At last in might, to be the avenger of
Your father, and my champion. But now
Where can I turn? For I am left alone,
Robbed of my father, and of you. Henceforth
I must go back again, for ever, into bondage
To those whom most I hate, the murderers
Who killed my father. O, can this be justice?
Never again will I consent to go
Under their roof; I’ll lie down here, and starve,
Outside their doors; and if that vexes them,
Let them come out and kill me. If they do,
820
I shall be glad; it will be misery
To go on living; I would rather die.
[From here until line 870 everything is sung.]
Strophe 1
CHORUS. Zeus, where are thy thunderbolts?
Where is the bright eye of the Sun-
God? if they look down upon this
And see it not.
ELECTRA.
[An inarticulate cry of woe]
CHORUS. My daughter, do not weep.
ELECTRA.
[Cry, as before]
CHORUS. My child, say nothing impious.
830
ELECTRA. You break my heart.
CHORUS.
But how?
ELECTRA. By holding out an empty hope.
Who now can avenge him?
His son Orestes is in his grave.
There is no comfort. O, let me be!
You do but make my grief the more.
Antistrophe 1
CHORUS. But yet, there was a king of old,
Amphiareus:* his wicked wife
Tempted by gold killed him, and yet
Though he is dead . . .
ELECTRA.
[Cry, as before]
840
CHORUS. He lives and reigns below.
ELECTRA.
[Cry, as before]
CHORUS. Alas indeed! The murderess . . .
ELECTRA. But she was killed!
CHORUS.
She was.
ELECTRA. I know! I know! Amphiareus
Had a champion* to avenge him;
But I have none now left to me.
The one I had is in his grave.
Strophe 2
CHORUS. Your fate is hard and cruel.
ELECTRA. How well I know it! Sorrow, pain,
850
Year upon year of bitter grief!
CHORUS. Yes, we have seen it all.
ELECTRA. O offer not, I beg you,*
An empty consolation.
No longer can I look for help
From my noble and loyal brother.
Antistrophe 2
CHORUS. Yet death must come to all men.
860
ELECTRA. But not like this! Dragged along,
Trampled on by horses’ hooves!
CHORUS. No, do not think of it!
ELECTRA. O what an end! In exile,*
Without a loving sister
To lay him in his grave, with none
To pay tribute of tears and mourning.
870
Enter CHRYSOTHEMIS
CHRYSOTHEMIS. Great happiness, dear sister, is the cause
Of my unseemly haste; good news for you,
And joy. Release has come at last from all
The sufferings that you have so long endured.
ELECTRA. And where can you find any help for my
Afflictions? They have grown past remedy.
CHRYSOTHEMIS. Orestes has come back to us! I know it
As surely as I stand before you now.
ELECTRA. What, are you mad, poor girl? Do you make fun
Of your calamity, and mine as well?
880
CHRYSOTHEMIS. I am not mocking you! I swear it by
Our father’s memory.* He is here, among us.
ELECTRA. You foolish girl! You have been listening to
Some idle rumour. Who has told it you?
CHRYSOTHEMIS. No one has told me anything. I know
From proof that I have seen with my own eyes.
ELECTRA. What proof, unhappy girl? What have you seen
To be inflamed with this disastrous hope?
CHRYSOTHEMIS. Do listen, I implore you; then you’ll know
If I am talking foolishly or not.
890
ELECTRA. Then tell me, if it gives you any pleasure.
CHRYSOTHEMIS. I’ll tell you everything I saw. When I
Came near the tomb, I saw that offerings
Of milk had just been poured upon the mound,
And it was wreathed with flowers. I looked, and wondered;
I peered about, to see if anyone
Was standing near; then, as I seemed alone,
I crept a little nearer to the tomb,
900
And there, upon the edge, I saw a lock
Of hair; it had been newly cut.
Upon the moment, as I looked, there fell
Across my mind a picture, one that I
Have often dreamed of, and I knew that these
Were offerings given by our beloved brother.
I took them up with reverence; my eyes
Were filled with tears of joy; for I was sure,
As I am now, that none but he has laid
This tribute on the grave. Who else should do it
But he, or you, or I? It was not I,
910
That is quite certain. You have not been there;
How could you? Even to worship at a shrine
They do not let you leave the house, unpunished.
As for our mother, she has little mind
To make such offerings—and we should have known it.
No, dear Electra, they are from Orestes.
Therefore take courage! There is no such thing
As joy unbroken, or unbroken sorrow.
We have known sorrow—nothing else; perhaps
Today great happiness begins for us.
ELECTRA. O you unhappy girl! You little know!
920
CHRYSOTHEMIS. Unhappy? Is this not the best of news?
ELECTRA. The truth is very different from your fancy.
CHRYSOTHEMIS. This is the truth. Mayn’t I believe my eyes?
ELECTRA. Poor girl! He’s dead! We cannot look to him
For our deliverance; our hopes are gone.
CHRYSOTHEMIS. Alas, alas!... Who told you this?
ELECTRA. One who was there; a man who saw him killed.
CHRYSOTHEMIS. Where is the man? This fills me with dismay!
ELECTRA. At home; and, to our mother, very welcome.
CHRYSOTHEMIS. Alas, alas! Who could it then have been
Who put those many offerings on the tomb?
930
ELECTRA. It will be someone who has laid them there
As a memorial of Orestes’ death.
CHRYSOTHEMIS. O, this is ruin! I came hurrying back,
So happy, with my news, not knowing this
Calamity. But all the woes we had
Before are with us still, and worse are added!
ELECTRA. Yet even so, if you will work with me,
We can throw off the weight that wears us down.
CHRYSOTHEMIS. What, can I bring the dead to life again?
940
ELECTRA. That’s not my meaning; I am not a fool.
CHRYSOTHEMIS. Then what assistance can I give to you?
ELECTRA. I need your courage in a certain venture.
CHRYSOTHEMIS. If it will help us, I will not refuse.
ELECTRA. Remember: nothing prospers without effort.
CHRYSOTHEMIS. You may command whatever strength I have.
ELECTRA. This then is what I have resolved to do.
You know, as I do, we have no support
Of friends; of what we had we have been stripped
By death. We two are left; we are alone.
950
For me, while I had news about our brother,
That he was well and strong, I lived in hope
That he would some time come and punish those
Who killed our father. Now that he is dead,
I turn to you, that you will join your hand
With mine, your sister’s; help me, do not flinch:
Aegisthus, who has murdered our dear father—
We’ll kill him! There’s no reason now to keep
It back from you. You cannot wait, inactive,
Hoping for—nothing. What hope was left to you
That is not shattered? This is what you have:
Lasting resentment that you have been robbed
Of all the wealth that rightly should be yours;
960
Anger that they have let you live so long
Unmarried—and do not think that this will change:
Aegisthus is no fool; he can foresee,
If you or I had children, they would take
Revenge on him. Marriage is not for us.
Therefore be with me in my resolution.
This you will win: the praise of our dead father,
And of our brother, for your loyalty;
The freedom that is yours by right of birth;
970
A marriage worthy of your station, since
All look admiringly upon the brave.
Do you not see what glory you will win
Both for yourself and me by doing this?
For all will cry, Argive or foreigner,
When they behold us: ‘See! there are the sisters
Who saved their father’s house from desolation;
Who, when their enemies were firmly set
In power, avenged a murder, risking all.
980
Love and respect and honour are their due;
At festivals and public gatherings
Give them pre-eminence, for their bravery.’
So we shall be acclaimed by everyone;
As long as we shall live our glory will
Endure, and will not fade when we are dead.
My sister, give consent! Stand by your father,
Work with your brother, put an end to my






