Complete works of freder.., p.858
Complete Works of Frederick Marryat,
p.858
It saved my life; for the next day a small caravan arrived, which was bound to Cairo. The merchants treated me with great kindness, tied me on one of the camels, and I once more embraced my family, whom I had never thought to see again. Since that I have been poor, but contented — I deserved to lose all my property for my wickedness, and I submit with resignation to the will of Allah.
And now I trust that your highness will acknowledge that I was justified in making use of the expression, that “Happy was the man who could at all times command a crust of bread!”
* * * * *
“Very true,” observed the pacha; “that’s not a bad story: Mustapha, give him five pieces of gold, and allow him to depart.”
The camel-driver quitted the divan, prostrating himself before the pacha, and overjoyed at the fortunate termination of what had threatened so much danger. The pacha was silent for a little while, during which he puffed his pipe — when he observed: —
“Allah Kebur, God is most powerful! That man has suffered much — and what has he to show for it? — a green turban — He is a Hadjy; I never thought that we should have heard so good a story about a ‘crust of bread.’ His description of the simoom parched up my entrails. What think you, Mustapha, cannot a true believer go to heaven, without a visit to the tomb of the prophet?”
“The holy Koran does not say otherwise, your highness, it inculcates that all who can, should do so, as the path will be rendered easier. Min Allah! God forbid! Has your highness ever had the time to go to Mecca, and is not your highness to go to heaven?”
“Very true, Mustapha, I never had time. In my youth I was busy shaving heads, after that, Wallah! I had enough to do, splitting them; and now am not I fully occupied in taking them off? Is it not so, Mustapha; are not these the words of truth?”
“Your highness is all wisdom. There is but one God, and Mahomet is his prophet; and when the latter said, that a visit to the holy shrine would be a passport to heaven, it was intended to employ those who were idle, not to embarrass true believers who work hard in the name of the Most High!”
“Min Allah! God forbid! the case is clear,” replied the pacha, “why, if every body were to go to Mecca, what then, Mustapha?”
“Your highness — it is the opinion of your slave, if such were to take place, that all the fools would have left the country.”
“Very true, Mustapha; but my mouth is parched up with the sand of that simoom — Sherbet I cannot drink, Rakee I must not, the Hakim has forbid it; what must it be then, Mustapha?”
“Hath the holy prophet forbidden wine to true believers in case of sickness; is not your highness sick; was the wine of Shiraz given by Allah to be thrown away? Allah Karim! God is most merciful; and the wine was sent that true believers might, in this world, have a foretaste of the pleasures awaiting them in the next.”
“Mustapha,” replied the pacha, taking his pipe out of his mouth, “by the beard of the holy prophet, your words are those of wisdom. Is a pacha to be fed on water-melons? Staffir Allah! do we believe the less, because we drink the wine? Slave, bring the pitcher. There is but one God, and Mahomet is his prophet.”
“The words of the prophet, your highness, are plain: he says, ‘True believers drink no wine,’ which means, that his followers are not to go about the streets, drunken like the Giaours of Franguistan, who come here in their ships. Why is wine forbidden? because it makes men drunk. If then we are not drunk, we keep within the law. Why was the law made? Laws cannot be made for all; they must therefore be made for the control of the majority — Is it not so? Who are the majority? Why the poor. If laws were made for the rich and powerful, such laws would not suit the community at large. Mashallah! there are no laws for pachas, who have only to believe that there is one God and Mahomet is his prophet. Does your slave say well?”
“Excellently well, Mustapha,” replied the pacha, lifting the pitcher to his mouth for a minute, and then passing it to Mustapha.
“Allah Karim! God is most merciful! your slave must drink; is it not the pleasure of your highness? As the wine poured down the throat of your highness, pervades through your whole frame to the extremities, so does your slave participate in your bounty. Do I not sit in your sublime presence? Can the sun shine without throwing out heat; therefore if your highness drink, must not I drink? Allah Acbar! who shall presume not to follow the steps of the pacha?” So saying, Mustapha lifted up the pitcher, and, for a minute, it was glued to his lips.
“I think that story should be written down,” observed the pacha, after a pause of a few moments.
“I have already given directions, your highness, and the Greek slave is now employed about it, improving the language to render it more pleasing to the ears of your sublime highness, should it be your pleasure to have it read to you on some future day.”
“That is right, Mustapha, if I recollect well, the Caliph Haroun used to command them to be written in letters of gold, and be deposited in the archives: we must do the same.”
“The art no longer exists, your highness.”
“Then we must be content with Indian-ink,” replied the pacha, lifting the pitcher to his mouth, and emptying it.
“The sun will soon be down, Mustapha, and we must set off.”
Chapter II
The pacha called for coffee, and in a few minutes, accompanied, as before, by Mustapha and the armed slaves, was prowling through the city in search of a story-teller. He was again fortunate, as after a walk of half an hour, he overheard two men loudly disputing at the door of a small wine-shop, frequented by the Greeks and Franks living in the city, and into which many a slave might be observed to glide, returning with a full pitcher for the evening’s amusement of his Turkish master, who, as well as his betters, clandestinely violated the precepts of the Koran.
As usual he stopped to listen, when one of the disputants exclaimed— “I tell thee, Anselmo, it is the vilest composition that was ever drunk: and I think I ought to know, after having distilled the essence of an Ethiopian, a Jew, and a Turk.”
“I care nothing for your distillations, Charis,” replied the other, “I consider that I am a better judge than you: I was not a monk of the Dominican order for fifteen years, without having ascertained the merit of every description of wine.”
“I should like to know what that fellow means by distilling people,” observed the pacha, “and also why a Dominican monk should know wine better than others. Mustapha, I must see those two men.”
The next morning the men were in attendance, and introduced; when the pacha requested an explanation from the first who had spoken. The man threw himself down before the pacha, with his head on the floor of the divan, and said,— “First promise me, your highness, by the sword of the prophet, that no harm shall result to me from complying with your request; and then I shall obey you with pleasure.”
“Mashallah! what is the Kafir afraid of? What crimes hath he committed, that he would have his pardon granted before he tells his story?” said the pacha to Mustapha.
“No crime towards your state, your sublime highness; but when in another country, I was unfortunate,” continued the man— “I cannot tell my story, unless your highness will condescend to give your promise.”
“May it please your highness,” observed Mustapha, “he asserts his crime to have been committed in another state. It may be heavy, and I suspect ’tis murder; — but although we watch the flowers which ornament our gardens, and would punish those who cull them, yet we care not who intrudes and robs our neighbour — and thus, it appears to me, your highness, that it is with states, and sufficient for the ruler of each to watch over the lives of his own subjects.”
“Very true, Mustapha,” rejoined the pacha; “besides, we might lose the story. Kafir, you have our promise, and may proceed.”
The Greek slave (for such he was) then rose up, and narrated his story in the following words.
STORY OF THE GREEK SLAVE.
I am a Greek by birth; my parents were poor people residing at Smyrna. I was an only son, and brought up to my father’s profession, — that of a cooper. When I was twenty years old, I had buried both my parents, and was left to shift for myself. I had been for some time in the employ of a Jewish wine-merchant, and I continued there for three years after my father’s death, when a circumstance occurred which led to my subsequent prosperity and present degradation.
At the time that I am speaking of, I had, by strict diligence and sobriety, so pleased my employer, that I had risen to be his foreman; and although I still superintended and occasionally worked at the cooperage, I was intrusted with the drawing off and fining of the wines, to prepare them for market. There was an Ethiopian slave, who worked under my orders, a powerful, broad-shouldered, and most malignant wretch, whom my master found it almost impossible to manage; the bastinado, or any other punishment, he derided, and after the application only became more sullen and discontented than before. The fire that flashed from his eyes, upon any fault being found by me on account of his negligence, was so threatening, that I every day expected I should be murdered. I repeatedly requested my master to part with him; but the Ethiopian being a very powerful man, and able, when he chose, to move a pipe of wine without assistance, the avarice of the Jew would not permit him to accede to my repeated solicitations.
One morning I entered the cooperage, and found the Ethiopian fast asleep by the side of a cask which I had been wanting for some time, and expected to have found ready. Afraid to punish him myself, I brought my master to witness his conduct. The Jew, enraged at his idleness, struck him on the head with one of the staves. The Ethiopian sprang up in a rage, but on seeing his master with the stave in his hand, contented himself with muttering, “That he would not remain to be beaten in that manner,” and re-applied himself to his labour. As soon as my master had left the cooperage, the Ethiopian vented his anger upon me for having informed against him, and seizing the stave, flew at me with the intention of beating out my brains. I stepped behind the cask; he followed me, and just as I had seized an adze to defend myself, he fell over the stool which lay in his way — he was springing up to renew the attack, when I struck him a blow with the adze which entered his skull, and laid him dead at my feet.
I was very much alarmed at what had occurred; for although I felt justified in self-defence, I was aware that my master would be very much annoyed at the loss of the slave, and as there were no witnesses, it would go hard with me when brought before the cadi. After some reflection I determined, as the slave had said “He would not remain to be beaten,” that I would leave my master to suppose he had run away, and in the mean time conceal the body. But to effect this was difficult, as I could not take it out of the cooperage without being perceived. After some cogitation, I decided upon putting it into the cask, and heading it up. It required all my strength to lift the body in, but at last I succeeded. Having put in the head of the pipe, I hammered down the hoops and rolled it into the store, where I had been waiting to fill it with wine for the next year’s demand. As soon as it was in its place, I pumped off the wine from the vat, and having filled up the cask and put in the bung, I felt as if a heavy load had been removed from my mind, as there was no chance of immediate discovery.
I had but just completed my task, and was sitting down on one of the settles, when my master came in, and inquired for the slave. I replied that he had left the cooperage, swearing that he would work no more. Afraid of losing him, the Jew hastened to give notice to the authorities, that he might be apprehended; but after some time, as nothing could be heard of the supposed runaway, it was imagined that he had drowned himself in a fit of sullenness, and no more was thought about him. In the meanwhile I continued to work there as before, and as I had the charge of every thing I had no doubt but that, some day or another, I should find means of quietly disposing of my incumbrance.
The next spring, I was busy pumping off from one cask into the other, according to our custom, when the aga of the janissaries came in. He was a great wine-bibber, and one of our best customers. As his dependents were all well-known, it was not his custom to send them for wine, but to come himself to the store and select a pipe. This was carried away in a litter by eight strong slaves, with the curtains drawn close, as if it had been a new purchase which he had added to his harem. My master showed him the pipes of wine prepared for that year’s market, which were arranged in two rows; and I hardly need observe that the one containing the Ethiopian was not in the foremost. After tasting one or two which did not seem to please him, the aga observed, “Friend Issachar, thy tribe will always put off the worst goods first, if possible. Now I have an idea that there is better wine in the second tier, than in the one thou hast recommended. Let thy Greek put a spile into that cask,” continued he, pointing to the very one in which I had headed up the black slave. As I made sure that as soon as he had tasted the contents he would spit them out, I did not hesitate to bore the cask and draw off the wine, which I handed to him. He tasted it and held it to the light — tasted it again and smacked his lips — then turning to my master, exclaimed, “Thou dog of a Jew! wouldst thou have palmed off upon me vile trash, when thou hadst in thy possession wine which might be sipped with the Houris in Paradise?”
The Jew appealed to me if the pipes of wine were not all of the same quality; and I confirmed his assertion.
“Taste it then,” replied the aga, “and then taste the first which you recommended to me.”
My master did so, and was evidently astonished. “It certainly has more body,” replied he; “yet how that can be, I know not. Taste it, Charis.” — I held the glass to my lips, but nothing could induce me to taste the contents. I contented myself with agreeing with my master (as I conscientiously could), “that it certainly had more body in it than the rest.”
The aga was so pleased with the wine, that he tasted two or three more pipes of the back tier, hoping to find others of the same quality, probably intending to have laid in a large stock; but finding no other of the same flavour, he ordered his slaves to roll the one containing the body of the slave into the litter, and carried it to his own house.
* * * * *
“Stop a moment, thou lying kafir!” said the pacha, “dost thou really mean to say that the wine was better than the rest?”
“Why should I tell a lie to your sublime highness — am not I a worm that you may crush? As I informed you, I did not taste it, your highness; but after the aga had departed, my master expressed his surprise at the excellence of the wine, which he affirmed to be superior to any thing that he had ever tasted — and his sorrow that the aga had taken away the cask, which prevented him from ascertaining the cause. But one day I was narrating the circumstance to a Frank in this country, who expressed no surprise at the wine being improved. He had been a wine-merchant in England, and he informed me that it was the custom there to throw large pieces of raw beef into the wine to feed it; and that some particular wines were very much improved thereby.”
“Allah Kebur! God is great!” cried the pacha— “Then it must be so — I have heard that the English are very fond of beef. Now go on with thy story.”
* * * * *
Your highness cannot imagine the alarm which I felt when the cask was taken away by the aga’s slaves. I gave myself up for a lost man, and resolved upon immediate flight from Smyrna. I calculated the time that it would take for the aga to drink the wine, and made my arrangements accordingly. I told my master that it was my intention to leave him, as I had an offer to go into business with a relation at Zante. My master, who could not well do without me, entreated me to stay; but I was positive. He then offered me a share of the business if I would remain, but I was not to be persuaded. Every rap at the door, I thought that the aga and his janissaries were coming for me; and I hastened my departure, which was fixed for the following day, — when in the evening my master came into the store with a paper in his hand.
“Charis,” said he, “perhaps you have supposed that I only offered to make you a partner in my business to induce you to remain, and then to deceive you. To prove the contrary, here is a deed drawn up by which you are a partner, and entitled to one-third of the future profits. Look at it, you will find that it has been executed in due form before the cadi.”
He had put the paper into my hand, and I was about to return it with a refusal, when a loud knocking at the door startled us both. It was a party of janissaries despatched by the aga, to bring us to him immediately. I knew well enough what it must be about, and I cursed my folly in having delayed so long; but the fact was, the wine proved so agreeable to the aga’s palate that he had drunk it much faster than usual; besides which, the body of the slave took up at least a third of the cask, and diminished the contents in the same proportion. There was no appeal, and no escape. My master, who was ignorant of the cause, did not seem at all alarmed, but willingly accompanied the soldiers. I, on the contrary, was nearly dead from fear.











